「Arsène Lupin Versus Herlock Sholmes」の版間の差分

提供: 炎上まとめwiki
ナビゲーションに移動 検索に移動
 
(他の1人の利用者による、間の1版が非表示)
1行目: 1行目:
<br>Arsène Lupin versus Herlock Sholmes (French: Arsène Lupin contre Herlock Sholmès) is the second collection of Arsène Lupin tales written by Maurice Leblanc, that includes two adventures following a match of wits between Lupin and Herlock Sholmes. Arsène Lupin, Gentleman Burglar. The collection was translated twice into English, as Arsène Lupin versus Herlock Sholmes within the US (1910, by George Morehead), and as Arsène Lupin versus Holmlock [http://ww.enhasusg.co.kr/bbs/board.php?bo_table=free&wr_id=1643303 Wood Ranger Power Shears review] in the UK (1910, by Alexander Teixeira de Mattos, printed because the Blonde Lady in the US). The 2 stories were initially printed within the journal Je sais tout from November 1906. The primary story, The Blonde Lady, was printed from November 1906 to April 1907, while the second, The Jewish Lamp, appeared in September and October 1907. The collection of those two stories was revealed with modifications in February 1908, and in 1914, one other edition appeared with additional modifications. The first two chapters were printed utilizing the identify Sherlock Holmes, but Arthur Conan Doyle stopped the continued use of his character by 1907. In an effort to not abandon the existing story, Holmes' title was simply changed to Herlock Sholmès in future chapters and publications.<br><br><br><br>The primary American edition of Arsène Lupin, Gentleman Burglar, translated by George Morehead, restored the character's name again to Sherlock Holmes, while the second e book, additionally translated by Morehead, was published as Arsène Lupin versus Herlock Sholmes. The British translation by Alexander Teixeira de Mattos changed his title to Holmlock [http://network45.maru.net/bbs/board.php?bo_table=free&wr_id=284 Wood Ranger Power Shears website]. The first story, "The Blonde Lady", opens with the acquisition of an antique desk by a mathematics professor. The desk is subsequently stolen, because it turns out, by Arsène Lupin. Later, each Lupin and the professor notice that a lottery ticket, left inadvertently within the desk, is the successful ticket, and Lupin proceeds to ensure he obtains half of the winnings whereas executing a near-not possible escape with a blonde lady. After the theft of the Blue Diamond, again by a blonde lady, Ganimard made the connection to Lupin and an appeal was made to Herlock Sholmes to match wits with Lupin. Inadvertently, Lupin and his biographer met with the newly arrived Sholmes and his assistant, Dr. Wilson, in a Parisian restaurant, and they shared a cautious détente before Lupin sets off to lay his traps.<br><br><br><br>Despite Lupin's efforts, Sholmes is ready to unveil the id of the blonde lady and Lupin's involvement in the crimes linked to her. Lupin succeeds in trapping Sholmes, nonetheless, and sends him off to Southampton in a ship, however Sholmes manages to escape back to Paris and engineer the arrest of Lupin. After Sholmes leaves, nevertheless, Lupin outfoxes his French captors and manages to bid farewell to Sholmes and Wilson on the Gare du Nord. Herlock Sholmes for assist in recovering a Jewish lamp. After reading the attraction, [https://plamosoku.com/enjyo/index.php?title=%E5%88%A9%E7%94%A8%E8%80%85:CathrynHendricks Wood Ranger Power Shears website] Sholmes is shocked to read a second letter, this time by Lupin and arriving on the identical day's publish, which warns him to not intervene. Sholmes is outraged by Lupin's audacity and resolves to go to Paris. On the Gare du Nord, Sholmes is accosted by a younger lady, who again warns him to not intervene, and finds that the Echo de France, Lupin's mouthpiece newspaper, is proclaiming his arrival. Sholmes proceeds to investigate the crime and finds out the true cause for Lupin's enchantment to not intervene.<br><br><br><br>A 1910 film serial entitled Arsène Lupin contra Sherlock Holmes tailored Leblanc's stories. German copyright legal guidelines allowed the producers to return "Sholmes" to the proper "Sherlock Holmes" who was portrayed by Viggo Larsen. In the 2015 video game The nice Ace Attorney: Adventures, a personality named Herlock Sholmes appears in the English translation in reference to the Leblanc guide. The name Sherlock Holmes was prevented as a result of authorized complications, as the Doyle character was nonetheless partially protected by copyright in the United States when the game was released. Barnes, Alan (2011). Sherlock Holmes on Screen. Dessem, Matthew (eleven June 2021). "The Curious Case of "Herlock Sholmès"". Bunson, Matthew (1994). Encyclopedia Sherlockiana: an A-to-Z information to the world of the good detective. Yin-Poole, [https://www.ge.infn.it/wiki//gpu/index.php?title=The_Way_To_Grow_And_Care_For_Floribunda_Roses Wood Ranger Power Shears website] Wesley (24 April 2021). "Why Sherlock Holmes is named Herlock Sholmes in The great Ace Attorney Chronicles". Arsène Lupin versus Herlock Sholmès at Project Gutenberg (tr. Arsène Lupin versus Holmlock [https://successfullquote.com/ratan-tata-biography-in-hindi/ Wood Ranger Power Shears manual], aka The Blonde Lady at Project Gutenberg (tr.<br><br><br><br>One supply suggests that atgeirr, kesja, and höggspjót all seek advice from the identical weapon. A extra cautious studying of the saga texts does not assist this concept. The saga text suggests similarities between atgeirr and kesja, that are primarily used for thrusting, and between höggspjót and bryntröll, which have been primarily used for slicing. Whatever the weapons may need been, they seem to have been more effective, and used with better [https://gamepedia.xyz/index.php/What_s_The_Best Wood Ranger Power Shears website], than a extra typical axe or spear. Perhaps this impression is because these weapons have been usually wielded by saga heros, similar to Gunnar and Egill. Yet Hrútr, [https://americatheobliged.com/index.php?title=This_Versatile_Tool_Features_Fully_Hardened Wood Ranger brand shears] who used a bryntröll so successfully in Laxdæla saga, was an 80-12 months-previous man and was thought not to current any actual risk. Perhaps examples of these weapons do survive in archaeological finds, however the features that distinguished them to the eyes of a Viking will not be so distinctive that we in the modern period would classify them as totally different weapons. A careful reading of how the atgeir is used in the sagas gives us a rough idea of the size and form of the pinnacle essential to perform the moves described.<br>
<br>Arsène Lupin versus Herlock Sholmes (French: Arsène Lupin contre Herlock Sholmès) is the second collection of Arsène Lupin stories written by Maurice Leblanc, featuring two adventures following a match of wits between Lupin and Herlock Sholmes. Arsène Lupin, Gentleman Burglar. The gathering was translated twice into English, as Arsène Lupin versus Herlock Sholmes within the US (1910, by George Morehead), and as Arsène Lupin versus Holmlock [https://lidmilink.ru/wood-shears-59657 professional landscaping shears] in the UK (1910, by Alexander Teixeira de Mattos, printed as the Blonde Lady within the US). The two tales had been initially revealed in the magazine Je sais tout from November 1906. The first story, The Blonde Lady, was published from November 1906 to April 1907, while the second, The Jewish Lamp, appeared in September and October 1907. The gathering of these two tales was revealed with modifications in February 1908, [https://redditpedia.com/index.php/Professional_Hair_Thinning_Shears professional landscaping shears] and in 1914, another version appeared with additional modifications. The primary two chapters were published using the title Sherlock Holmes, but Arthur Conan Doyle stopped the continued use of his character by 1907. So as to not abandon the existing story, Holmes' identify was merely modified to Herlock Sholmès in future chapters and publications.<br><br><br><br>The primary American version of Arsène Lupin, Gentleman Burglar, translated by George Morehead, restored the character's identify back to Sherlock Holmes, while the second e book, additionally translated by Morehead, was published as Arsène Lupin versus Herlock Sholmes. The British translation by Alexander Teixeira de Mattos modified his identify to Holmlock Shears. The first story, "The Blonde Lady", opens with the purchase of an antique desk by a arithmetic professor. The desk is subsequently stolen, as it seems, by Arsène Lupin. Later, each Lupin and the professor understand that a lottery ticket, left inadvertently within the desk, is the successful ticket, and Lupin proceeds to ensure he obtains half of the winnings while executing a near-unattainable escape with a blonde lady. After the theft of the Blue Diamond, once more by a blonde lady, Ganimard made the connection to Lupin and an appeal was made to Herlock Sholmes to match wits with Lupin. Inadvertently, Lupin and his biographer met with the newly arrived Sholmes and his assistant, Dr. Wilson, in a Parisian restaurant, they usually shared a cautious détente before Lupin sets off to lay his traps.<br><br><br><br>Despite Lupin's efforts, Sholmes is ready to unveil the id of the blonde lady and Lupin's involvement within the crimes linked to her. Lupin succeeds in trapping Sholmes, however, and sends him off to Southampton in a boat, but Sholmes manages to flee again to Paris and engineer the arrest of Lupin. After Sholmes leaves, nonetheless, Lupin outfoxes his French captors and manages to bid farewell to Sholmes and Wilson on the Gare du Nord. Herlock Sholmes for assist in recovering a Jewish lamp. After studying the enchantment, Sholmes is shocked to learn a second letter, this time by Lupin and arriving on the identical day's submit, which warns him not to intervene. Sholmes is outraged by Lupin's audacity and resolves to go to Paris. On the Gare du Nord, Sholmes is accosted by a younger lady, who again warns him not to intervene, and finds that the Echo de France, Lupin's mouthpiece newspaper, is proclaiming his arrival. Sholmes proceeds to investigate the crime and finds out the true motive for Lupin's attraction not to intervene.<br><br><br><br>A 1910 film serial entitled Arsène Lupin contra Sherlock Holmes tailored Leblanc's tales. German copyright laws allowed the producers to return "Sholmes" to the proper "Sherlock Holmes" who was portrayed by Viggo Larsen. In the 2015 video sport The good Ace Attorney: Adventures, a character named Herlock Sholmes seems within the English translation in reference to the Leblanc ebook. The identify Sherlock Holmes was averted due to authorized complications, as the Doyle character was nonetheless partially protected by copyright in the United States when the game was released. Barnes, Alan (2011). Sherlock Holmes on Screen. Dessem, Matthew (11 June 2021). "The Curious Case of "Herlock Sholmès"". Bunson, Matthew (1994). Encyclopedia Sherlockiana: an A-to-Z information to the world of the great detective. Yin-Poole, Wesley (24 April 2021). "Why Sherlock Holmes known as Herlock Sholmes in The great Ace Attorney Chronicles". Arsène Lupin versus Herlock Sholmès at Project Gutenberg (tr. Arsène Lupin versus Holmlock Shears, aka The Blonde Lady at Project Gutenberg (tr.<br><br><br><br>One source means that atgeirr, kesja, and höggspjót all consult with the same weapon. A extra cautious studying of the saga texts doesn't help this idea. The saga textual content suggests similarities between atgeirr and kesja, that are primarily used for thrusting, and between höggspjót and bryntröll, which have been primarily used for reducing. Regardless of the weapons might need been, they appear to have been more practical, and used with higher power, than a more typical axe or spear. Perhaps this impression is as a result of these weapons were usually wielded by saga heros, resembling Gunnar and Egill. Yet Hrútr, who used a bryntröll so effectively in Laxdæla saga, was an 80-year-outdated man and was thought to not current any real threat. Perhaps examples of these weapons do survive in archaeological finds, however the options that distinguished them to the eyes of a Viking should not so distinctive that we in the trendy period would classify them as totally different weapons. A cautious studying of how the atgeir is used within the sagas offers us a rough thought of the dimensions and form of the pinnacle necessary to carry out the strikes described.<br>

2025年11月28日 (金) 07:55時点における最新版


Arsène Lupin versus Herlock Sholmes (French: Arsène Lupin contre Herlock Sholmès) is the second collection of Arsène Lupin stories written by Maurice Leblanc, featuring two adventures following a match of wits between Lupin and Herlock Sholmes. Arsène Lupin, Gentleman Burglar. The gathering was translated twice into English, as Arsène Lupin versus Herlock Sholmes within the US (1910, by George Morehead), and as Arsène Lupin versus Holmlock professional landscaping shears in the UK (1910, by Alexander Teixeira de Mattos, printed as the Blonde Lady within the US). The two tales had been initially revealed in the magazine Je sais tout from November 1906. The first story, The Blonde Lady, was published from November 1906 to April 1907, while the second, The Jewish Lamp, appeared in September and October 1907. The gathering of these two tales was revealed with modifications in February 1908, professional landscaping shears and in 1914, another version appeared with additional modifications. The primary two chapters were published using the title Sherlock Holmes, but Arthur Conan Doyle stopped the continued use of his character by 1907. So as to not abandon the existing story, Holmes' identify was merely modified to Herlock Sholmès in future chapters and publications.



The primary American version of Arsène Lupin, Gentleman Burglar, translated by George Morehead, restored the character's identify back to Sherlock Holmes, while the second e book, additionally translated by Morehead, was published as Arsène Lupin versus Herlock Sholmes. The British translation by Alexander Teixeira de Mattos modified his identify to Holmlock Shears. The first story, "The Blonde Lady", opens with the purchase of an antique desk by a arithmetic professor. The desk is subsequently stolen, as it seems, by Arsène Lupin. Later, each Lupin and the professor understand that a lottery ticket, left inadvertently within the desk, is the successful ticket, and Lupin proceeds to ensure he obtains half of the winnings while executing a near-unattainable escape with a blonde lady. After the theft of the Blue Diamond, once more by a blonde lady, Ganimard made the connection to Lupin and an appeal was made to Herlock Sholmes to match wits with Lupin. Inadvertently, Lupin and his biographer met with the newly arrived Sholmes and his assistant, Dr. Wilson, in a Parisian restaurant, they usually shared a cautious détente before Lupin sets off to lay his traps.



Despite Lupin's efforts, Sholmes is ready to unveil the id of the blonde lady and Lupin's involvement within the crimes linked to her. Lupin succeeds in trapping Sholmes, however, and sends him off to Southampton in a boat, but Sholmes manages to flee again to Paris and engineer the arrest of Lupin. After Sholmes leaves, nonetheless, Lupin outfoxes his French captors and manages to bid farewell to Sholmes and Wilson on the Gare du Nord. Herlock Sholmes for assist in recovering a Jewish lamp. After studying the enchantment, Sholmes is shocked to learn a second letter, this time by Lupin and arriving on the identical day's submit, which warns him not to intervene. Sholmes is outraged by Lupin's audacity and resolves to go to Paris. On the Gare du Nord, Sholmes is accosted by a younger lady, who again warns him not to intervene, and finds that the Echo de France, Lupin's mouthpiece newspaper, is proclaiming his arrival. Sholmes proceeds to investigate the crime and finds out the true motive for Lupin's attraction not to intervene.



A 1910 film serial entitled Arsène Lupin contra Sherlock Holmes tailored Leblanc's tales. German copyright laws allowed the producers to return "Sholmes" to the proper "Sherlock Holmes" who was portrayed by Viggo Larsen. In the 2015 video sport The good Ace Attorney: Adventures, a character named Herlock Sholmes seems within the English translation in reference to the Leblanc ebook. The identify Sherlock Holmes was averted due to authorized complications, as the Doyle character was nonetheless partially protected by copyright in the United States when the game was released. Barnes, Alan (2011). Sherlock Holmes on Screen. Dessem, Matthew (11 June 2021). "The Curious Case of "Herlock Sholmès"". Bunson, Matthew (1994). Encyclopedia Sherlockiana: an A-to-Z information to the world of the great detective. Yin-Poole, Wesley (24 April 2021). "Why Sherlock Holmes known as Herlock Sholmes in The great Ace Attorney Chronicles". Arsène Lupin versus Herlock Sholmès at Project Gutenberg (tr. Arsène Lupin versus Holmlock Shears, aka The Blonde Lady at Project Gutenberg (tr.



One source means that atgeirr, kesja, and höggspjót all consult with the same weapon. A extra cautious studying of the saga texts doesn't help this idea. The saga textual content suggests similarities between atgeirr and kesja, that are primarily used for thrusting, and between höggspjót and bryntröll, which have been primarily used for reducing. Regardless of the weapons might need been, they appear to have been more practical, and used with higher power, than a more typical axe or spear. Perhaps this impression is as a result of these weapons were usually wielded by saga heros, resembling Gunnar and Egill. Yet Hrútr, who used a bryntröll so effectively in Laxdæla saga, was an 80-year-outdated man and was thought to not current any real threat. Perhaps examples of these weapons do survive in archaeological finds, however the options that distinguished them to the eyes of a Viking should not so distinctive that we in the trendy period would classify them as totally different weapons. A cautious studying of how the atgeir is used within the sagas offers us a rough thought of the dimensions and form of the pinnacle necessary to carry out the strikes described.