Когда ПоÑвилаÑÑŒ Литера "Ы" Ð’ РуÑÑк¾Ð¼ Ðлфавите
Ребенку в школе (3й класс) дали задание. Узнать, словно пишется заглавная буква Ы при написании названий городов, например, Ыб. Русская буква Ы по-английски пишется - Y. В сочетании с другими буквами эта литера YU - Ю и Я - YA. Только что самой стало занятно и нашла в интернете, что буква Ы будет сообщаться чисто английская литера у .
Я даже об этом и не задумывать, да по правилам транскрипции именно эдак необходимо черкать. 3) Функциональный (ровно правило, гласные, в отличие от согласных, являются слогообразующими). 2) Акустический (гласные это тональные, а согласные шумные звуки). 1) Анатомо-физиологический (гласные образуются без преграды в отличие от согласных). Ъ - практически все ставят такую же запятую, словно и с использованием мягкого знака ', кое-какие две штуки . Изобразить тут письменные буквы нет возможности. Она же тянется и звук не обрывистый короткий, будто у гласных, а длинный.
В соответствии с правилами транслитерации азы ы русского алфавита передаётся на английский буквой у. (Таблица транслитерации прилагается для справки). Фамилию на английском языке или какое-то город, то здесь действуют правила транслитерации. Ь и Ъ не передаются на письме вообще никогда. Что касается буквы Ы, то она заменяется английской буквой y. Окончание -ый также передается одной буквой y.
Например, уu это уже сложный звук "ю", а не "ыу". И всё-таки азы Ы нам будто необычной. Дело в том, что она практически не встречается в начале слова и не обозначает йотированные звуки, что буквы Я, Ё, Ю, Е. Но для обозначения гласного звука И после твердых согласных эта литера совершенно незаменима, и мы не можем без нее обойтись. Самый немудрёный способ обусловить это, если забыл, - попытаться пропеть эту букву (так еще в школе учили). Гласные буквы тянутся, распеваются, а согласные - нету.
На основании вышеприведенных принципов, мы признаем, что звучание Ы относится к гласным звукам. Попробуйте выговорить гласный звучание Ы и, например, согласный звучание Т, и вы поймете разницу. Если хапать завершение ЫЙ , то тоже одна литера y, например, имя Дмитрий пишется по-английски Dmitry. Как видим, Ы "переводится" английской буквой Y, а для Ъ и Ь аналоги отсутствуют, да кой-какие пытаются их передать с помощью запятой вверху, да точно все-таки элементарно их не перебрасывать (по ГОСТу). Таким образом древнейший звук Ы воплотился в самую молодую 29-ю букву нашего алфавита вовсе недавно.
Эта буква у англичан , наверно, самая любимая, она заменяет не только Ы, но еще используется в сочетании с прочий буквой английского алфавита при замене некоторых русских букв. Бывает, что примитивно ставится запятая сверху, а бывает что и вовсе ничего не пишется. Ну а "Ы" может отражаться чисто "Y" или "I". Известно, что буквы в алфавитах народов это парирование произносимых звуков и используемой при этом артикуляции.
Таким образом, узнаем, что буква ы - гласная. На английском языке буковка «ы» зачастую пишется точно «y», да бывают и другие варианты - тут уже следует глазеть на само слово целиком. Например, может быть не единственно «y», но и «i». Также следует обратить внимание на то, BuyTramadol Online Without Prescription что, например, сочетание букв «ya», будет означать «я», а не «ы» и «а».
Вопросы о том, какую из двух азбук создали Кирилл и Мефодий и какая из них древнее, остаётся открытым. Кириллица более прагматична и функциональна. В русском языке 5 таких пар гласных букв. Твердый и мягкий знак (ъ, ь) в английском языке наметить не получится, поскольку их просто не пишут. Раньше использовали ' или же " соответственно, но потом просто перестали, хотя иногда еще можно увидеть что-то подобное. Буква Ы в английском языке заменяется на всем известную Y.
Буква Ы, какой мы ее знаем, проникла в русские рукописи из южнославянских рукописей в конце XIV века. Обозначаемый буквой «ы» гласный ɨ был ещё в праязыке славян. Различие между гласными и согласными состоит в том, что при произнесении гласных, поток воздуха не встречает во рту препятствия. Произнесите звук [ы] и вы в этом убедитесь. Для сравнения можно произнести звук [с], заметили, что потоку воздуха препятствуют зубы, недаром этот звук называется зубным.
В английском языке нет буквы, которая обозначала бы нашу букву "ы", а точнее звук "ы". Поэтому были приняты специальные правила транслитерации, то есть по сути перевода звуков из одного языка в другой. Это очень важно при переводе звучания имён собственных, например, фамилий и например для визы на посещение какой-либо страны. Естественно, во всех документах это написание должно быть одинаковым, и совпадать (например с фамилией на платёжной карте, с фамилией в загран паспорте), иначе могут быть проблемы. Так вот по этим правилам заук "ы" обозначает латинская буква "y". Причём эта буква участвует в формировании разных звуков, например, "я" - "ya", "ю" - "yu". Существуют специальные правила транслитерации с русского языка на английский, которые обязательны для всех переводчиков-лингвистов, работающих с этими языками.